Mastodon

Könyörgöm, annyi szép szakma van a világon, amihez nem kell tudni írni

A sajtóban viszont elvárás.

_egy // itt vajon mi történt?

Igen, a két tartalom [egyik, másik] megegyezik, annyi különbséggel, hogy hozzáírták: Hovéd.

Kicsit kattintgatva az interneteken, könnyen ki lehetett nyomozni (egy ún. keresővel), hogy az eredeti cikk szerzője nem más, mint a Honvéd streamjeinek kommentátora. A srác, annak ellenére, hogy rettentő fiatal, kurvajól csinálja a munkáját. Lelkes, pont annyira részrehajló, amennyire kell, felkészült, folyamatosan és összefüggően(!) képes beszélni, és nem feltétlen unod el magad rajta, vagy b*szod fel az agyad, pedig látjuk, mit kell szerencsétlennek hétről-hétre kommentálnia.

Nos, az ilyen fokú egyezés valószínűleg nem a véletlen műve:

  1. vagy a srác ír a Honvéd honlapjára is, amit pont a hivatkozott cikkben szereplő többi mondat alapján kizártnak tartok, ugyanis látványosan nem ugyanaz írta a martfűi és a kécskei meccs összefoglalóját. Figyeljük meg, hogy a cikk elején Honvéd II. szerepel, majd a második részben már csak Honvéd, és a megfogalmazás alapján a Honvéd nem mi, hanem ők.
  2. vagy itt egy szimpla másol-beilleszt megoldást láthatunk. Nem volt semmi anyag a meccsről, az edzőt sem sikerült megkérdezni, helyette egy gyors keresés az interneten, aztán jöhet a másolás. Kész, munka elvégezve.
  3. vagy, mert van egy harmadik eset is: az eredeti cikket szerző srác adta át az anyagot a Honvéd sajtójának.

Nagyon remélem, hogy a harmadik lehetőségről van szó, de akkor miért nem T/1-ben íródott a szöveg? Miközben a közvetítésben végig T/1-ben beszél. Kifejezetten furcsa lenne, ha ebben az esetben nem írta volna át a szöveget úgy, hogy az megfeleljen egy klub elvárásainak. Akárhogy nézzük, sajnos ez a verzió elég valószínűtlen.

Az első amúgy szintén okés lenne, mert mondjuk egy négykezest írtak, és azért térnek el a stílusok.

A második, és félek, a legvalószínűbb viszont elképesztően ciki lenne, ugyanis pont egy saját alkalmazottól sikerült átemelni az anyagot, amit akár el is kérhettek volna.

Bocs, de tartalomelőállítóként az ilyesminek még a gyanúját is nagyon nehezen viselem. A kérdéses tartalmat az ArchiveWeb.page segítségével archiváltuk, sőt, egy korai állapotában még azt is láthatjátok, hogy nem csak a Hovéd nevét sikerült elírni, hanem a Marfűét is. Persze Tiszakécse után már semmin se lepődünk meg.

Szerintetek?

Eredmények megtekintése

Betöltés ... Betöltés ...

_kettő // 689 karakter

Megszámoltuk, 689 karakter a fakó vasárnapi, SZVSE elleni meccsének beharangozója. Ebben benne van a cím, a lead, a kontent, az elérhetőség, a dátum és a szükségtelen hajrázás is. A natív kontent öt mondat és 426 karakter. Három sms.

Pár apróság:

  1. Tipográfiai alapszabály, hogy a cím végén nincs írásjel. Felkiáltójel néha lehet, ha indokolt. Nyilván vannak kivételek, de a főszabály az, hogy nincs. Ha csak olvasol, akkor is fel kell tűnjön, ehhez a tudáshoz nem szükséges végzett újságírónak lenni.
  2. „ A szegediek két győzelem után szenvedtek vereséget az előző fordulóban egy gólgazdag mérkőzésen a gyulaiaktól.” hagyjuk, annyi gond van vele.
  3. „Második csapatunk legutóbb a Tiszakécske ellen kapott ki 1-0-ra, Kovács Gábor együttese 13 ponttal a tabella nyolcadik helyéről várja a vasárnapi folytatást!” – Semmi köze a mondat első felének a másodikhoz, vagyis ez két mondat. A felkiáltójel teljesen indokolatlan, bőven elég oda egy pont is.
  4. A mérkőzés helyszíne: „1194 Budapest, Bozsik József sétány”. Kezdjük ott, hogy az akadémia címe Temesvár utca 25/A és nem Bozsik József sétány, bármennyire is menő lenne. Viszont az irányítószám mégis minek, ha a cím se pontos? Képeslapot várnak vagy nézőket?

🗣️ a hozzászólás // előmoderált.
✉️ kapcsolat // itt írhatsz egyenesen nekünk.
💳 támogatni // pedig így tudod a munkánkat.

Szerző: vh

Egy lőrinci kispesti Kőbányáról. Megtalálsz a Twitteren, emailt itt tudsz írni nekem, ha pedig üzennél, akkor a Telegramon keress. ||